Рамбам: биография
Им написаны труды по медицине и юриспруденции. Маймонид писал по-арабски (кроме Мишне Тора) и его сразу переводили на иврит.
Не все его работы обращаются одинаково ко всем читателям и поэтому не могут рассматриваться на одном уровне, ибо Маймонид исходил из положения, что люди находятся на разных уровнях духовного развития и истину воспринимают именно на своём уровне, поэтому тексты «Мишне Тора» и «Комментарии к Мишне» адресованы простым верующим, короткие трактаты и ответы на вопросы — соблюдающим заповеди, а «Путеводитель растерянных» — стремящимся к умозрительным предметам.
Комментарий к Мишне
Комментарий Рамбама был написан на арабском языке и ставил своей задачей объяснение тех законов и понятий Мишны, которые вызывали затруднение у несведущего в Талмуде читателя. Рамбам написал предисловие к каждому из разделов и трактатов Мишны, в котором объясняет основные понятия, разбираемые в трактате и также место, занимаемое конкретным трактатом в конкретном разделе Мишны.
Особо важными для изучения стали три предисловия среди всех, входящих в комментарий Рамбама. Это
- предисловие к Мишне, где Рамбам разбирает принципы развития Устной Торы и формирования текста Мишны
- предисловие к одной из глав трактата Сангедрин, в которой в частности перечислены 13 основ веры.
- предисловие к трактату Авот, так называемые Восемь глав (Шмонэ праким), где обсуждаетcя душа человека
Эти предисловия иногда издаются отдельно от комментария к Мишне.
«Мишне Тора» («Яд хазака»)
За долгое время в текст труда «Мишне Тора» Рамбама вкрались многие ошибочные формулировки как в отдельных галахических постановлениях, так и в разделении на галахот и в иллюстрациях. Источником таких изменений были ошибки переписчиков рукописей, укоренившиеся позднее в печатных изданиях, редактирование некоторых переписчиков, которые «исправляли» текст в соответствии со своими взглядами, христианская цензура, которая во многих местах меняла текст в нужном ей направлении (например, в теме половых отношений). Если добавить к этому, что сам Рамбам несколько раз правил текст, то станет понятно, что вариант, который есть у нас сегодня, далёк от оригинального текста самого Рамбама.
Чтобы восстановить оригинальный текст необходимо обращаться к рукописям и изданиям, которые не были отредактированы переписчиками и которые не прошли через христианскую цензуру. Очень часто вопросы и недоумения по поводу текста Рамбама возникали и возникают именно из-за недостоверных вариантов текста, и после восстановления оригинала решаются практически все противоречия.
Во второй половине XX века вышли в свет четыре научные издания «Мишне Тора»:
- издание рава Йосефа Каппаха, которое основывается на древних рукописях из Йемена и которое включает в себя также сокращенное изложение дискуссий комментаторов Рамбама по поводу некоторых положений его текста.
- издание «Яд пшута» («Протянутая рука») рава Нахума Элиэзера Рабиновича, которое основывается на нескольких рукописных экземплярах «Мишне Тора» (каждая из частей «Яд пшута» основывается на другой рукописи, в зависимости от определения её аутентичности), а также комментарии рава Рабиновича к Мишне Тора. До сих пор отпечатана половина серии.
- издание «Мишне Тора в точном виде» рава Ицхака Шилата, в которое не включены комментарии и в котором дан текст печатных изданий в сравнении с проверенной версией текста. До сих пор вышли в свет четыре тома, и в будущем предполагается выпускать по два тома в год.
- издание Шабтая Френкеля, которое включает комментарии «классических» и других комментаторов, а также усовершенствованную систему индексов.
«Путеводитель растерянных»
Трактат написан с намеренной двусмысленностью. В первой половине первой части речь идёт о танахических и талмудических выражениях, которые не следует воспринимать буквально; во второй половине этой части описываются Божественные атрибуты, а также критикуются мутакаллимы.
Вторая часть посвящена философским доктринам и пророчествам. Третья часть аллегорически объясняет «деяния Колесницы» (Маасе Меркава — мистическое знание, учение о различных визионерских практиках), далее говорит о провидении и конце мира, объясняет Книгу Иова, делает исторический обзор религий и обрядов, а в конце обсуждает проблему религиозных предписаний.
Увековечение памяти
- В 1983 году банк Израиля выпустил банкноту достоинством в 1000 шекелей с изображением Маймонида. В 1986 году, после деноминации, заменена на банкноту достоинством в 1 новый шекель.
- Именем Маймонида названа Государственная классическая академия имени Маймонида, открывшаяся в Москве в 1992.
- Российско-Израильский медицинский центр «Рамбам» в Москве
- Медицинский центр «Рамбам» в Хайфе.
- Центр Наследия Рамбама в Тверии - месте захоронения Рамбама
← предыдущая следующая →
Комментарии
Комментарии
руководитель стоматологической клиники «5 Звезд»
потомственный врач
российский ученый, доктор технических наук, ректор РТУ МИРЭА
популярный специалист по направлениям IT и рекламы
русский ученый, создатель науки «биогеохимия»
русский филолог-медиевист, фольклорист, теоретик и историк литературы, стиховед
учёный в области теории вычислительных систем, профессор университета Цинхуа в Пекине
шведский ученый, внесший огромный вклад в развитие UML, RUP, Аспектно-ориентированного программирования