Наши проекты:

Про знаменитості

Сергій Савич Волчков: биография


Вже в цей час Волчков переводить також окремі художні твори з німецької та французької. Проте академія відмовлялася оплачувати переклади, виконані понад службових обов'язків штатного перекладача; тому з 1759 по 1763 Волчкову довелося активно листуватися з Академією з цього приводу. Частина рукописів була йому повернута і надрукована в Сенатській друкарні пізніше.

Книги, перекладені С. С. Волчкова

Всього було опубліковано понад 20 книг, перекладених С. ??С. Волчкова, ще кілька залишилися в рукописах. Вважається, що в 1740-1750е роки Волчков переводить в основному повчально-виховні, історичні та економічні твори; з 1760-х з'являються переклади книг духовно-морального змісту, які набули особливого поширення в масонському середовищі.

Опубліковані переклади:

  • Житіє і справи Марка Аврелія Антоніна цісаря римського а при тому собственния, і премудрих ево міркування про себе самого з немецкаго на російський мовою переклав Академії наук секретар Сергій Волчков в Санктпетербурге в 1738, і 1739 році. Санкт-Петерубрг, 1740, наступні видання - 1740, 1760, 1775, 1789, 1798. Присвячена Ганні Іоановні.
  • Флорінова Економія з немецкаго на російській мову скорочено перекладена (Сергієм Волчкова) і надрукована велінням Її Імператорської Величності, Всемилостивий Великої Государині Імператриці Анни Іоанівни самодержиці всеросійський. Санкт-Петербург, 1738, наступні видання - 1760, 1775, 1786, 1794. Перше видання присвячене Ганні Іоановні. Поради про найкращий веденні господарства, про обов'язки господаря по відношенню до сім'ї, сусідам, підданим, про способи будівництва, про пристрій садів і ставків, про варенні пива, догляді за кіньми, про ліки і т. д. Друге видання вийшло з 37 листами з зображеннями необхідних у господарстві пристроїв.
  • Б.Грасіан-і-Моралес. Граціан Придворної людина з французької на російську мову переведено канцелярії Академії наук секретарем Сергієм Волчкова. А надрукована ця книга по всевисочайшему велінню, і в перше літо Богом береженої держави тобто і. в. Іоанна III ... під час благополучного правління державою ... великої княгині і правительки всієї Росії Анни. Санкт-Петербург, 1741. Друге видання - 1760. Правила поведінки людини в суспільстві і при дворі. Перше видання присвячене Ганні Леопольдовне, в частині тиражу була проставлена ??нова дата - 1742 - і з'явилося посвята Єлизаветі Петрівні.
  • Ж. Б. М. де Бельгард. Досконале виховання дітей містить у собі; молодим знатнаго роду, і шляхетнаго достоіства людям, благопристойні манір, і прілічния поведінці. З багатьма до поспешествованію щастя їх здатними правилами, і повчальними разсужденіямі; видане від Абате Белегарда. А c французького на Російській мовою переклав книгу, канцелярії Академії наук секретар Сергій Волчков. Санкт-Петербург, 1747, друге видання - 1759. Книга, присвячена проблемам виховання дітей у дворянських родинах.
  • Г. Курас. Введення в генеральну історію видане на німецькій мові від Гільмара Кураса а на російській мовою перекладено канцелярії Академії наук секретарем Сергієм Волчкова. Санкт-Петербург. Перше видання у вигляді підручника - 1747, друге під назвою «Скорочена універсальна історія ...» - 1762. Розповіді про всі важливі події в Європі «від створення світу» до наших днів. Перекладач додав також відомості про російську історію.
  • Ж. Саварен. Екстракт Саваріева лексикону про комерцію на вимогу Державної Комерц-колегії з французької на російську мову переведена ця книга, Академії наук секретарем Сергієм Волчкова, в 1743 і 1744 роках, а затьмарені Її Імператорської Величності тайнаго действітельнаго радника, ордена святого Олександра кавалера; сказане Державної Комерц- колегії президента і Ладожскаго каналу генерального директора князя Бориса Григоровича Юсупова, утриманням оноіже Колегії при Академії наук надрукована 1747 році. Санкт-Петербург, 1747. Переклад був виконаний на замовлення комерц-колегії, в нагороду за переклад «екстракт» С. С. Волчков отримав від Сенату винагороду - 500 рублів. С. С. Волчков також написав передмову до цієї книги, в якій всіляко вихваляє праці Петра. Він також склав словник-покажчик, який допомагав легко розшукати значення потрібного слова.
  • Езопови байки з мораллю і примітками Рожера Летранжа. Санкт-Петербург, 1747, наступні видання в 1760, 1766, 1783, 1791. Крім байок Езопа, до книги включено байки Федра, Лафонтена, камерарія.
  • Де Лавал. Пояснення нової французької граматики: З примітками та прикладами на всі частини слова. Санкт-Петербург, 1753.