Поделиться:

О знаменитости

Джованни Антонио Кумис: биография


Джованни Антонио Кумис биография, фото, истории - итальянский иезуитский миссионер, монах в Перу

итальянский иезуитский миссионер, монах в Перу

Биография

Как написал о нём Анелло Олива: «Брат JAC, сын земли, которую похитил сердобольный Кассиодор (490—583), ныне сын Неба», то есть житель Калабрии. Он был лишь монахом, но происходил из знаменитой фамилии Кумис из Катандзаро.

Вступил в Орден иезуитов в 1588 году.

В 1595 году, как записано в Catalogo Provinciale провинции Перу за 14 марта: он был помощником священника в Коллегии Арекипы. На тот момент ему было 58 лет, доброго нрава, 7 лет в Ордене.

Известно, что Глава Ордена Иезуитов Аквавива написал ему письмо от 26 апреля 1591 года, где просил того исправить своё прошлое, а 31 июля 1595 года ему было отказано в просьбе перевести его в Китай.

Произведения

  • Кумис является соавтором записок «Historia et rudimenta linguae piruanorum» (сокращенно в научной литературе HR) — тетрадей из 12 листов, которые были начаты им около 1600 года (на лытыни), потом продолжены итальянцем отцом Анелло Олива (Anello Oliva) между 1637 и 1638 гг. на итальянском языке; вместе с Документом «Exsul immeritus Blas Valera populo suo» (сокращенно EI), написанного и подписанного метисом отцом Бласом Валера в Алькала де Энарес в 1618 г., оба документа являются тайными иезуитскими, то есть они не были ни редактированы, ни опубликованы, не имели и внутреннего распространения. Однако Блас Валера утверждал, что написал EI для культурного общества своего времени, а именно: иезуитам, а также потомкам Инков, комплексу той культуры, которая была перечеркнута силой навязанной испанцами конкистой. Напротив, выходит, что HR было редактируемо для донесения будущим иезуитам испытывавших уважение евангелических идей туземной культуры, идей противных всяческому насилию, в уже поднятых метисом Бласом Валерой проблемах. Интересно, что отец Анелло Олива написал первую часть HR, которую принято назовать Oliva I, в 1637 г., а вторую часть, то есть Oliva II, в 1638 г., — это, соответственно, семь и восемь лет спустя после его произведения, предназначенного к публикации «История королевства и провинций Перу» (1630) (Historia del reino y provincias del Per?). Следовательно, тексты Oliva I и Oliva II могут рассматриваться, как пояснение и свободная исповедь истинных мыслей отца Оливы и в то же время, они дают нам понять многие цензорские препятствия и принуждения, которым вынужден был подчиняться иезуит, чтобы добиться положения «никакого противодействия» (nihil obstat): «Моё перо здесь — это легкое почтение моим произведениям, предназначенным для публикации, без сожаления подвергнутым цензуре или чьё содержание было отпечатано по приказанию свыше», — как пишет по этому поводу Анелло Олива.

Кумис (), начавший HR, утверждает, что существовал «Ковчег /Ларец/», содержавший на плитах «писанные» законы, переданных Пачакамаком Илья Тексе (Pachacamac Illa Tecce) для Апо Манко Капака (Apo Manco Capac), а, стало быть, Инки не могли быть осуждены в язычестве, потому как в этом случае идолопоклонниками были бы католические священники. Кумис также интересовался вопросом трансцендентного фонетико-слогового «письма», реализованного в кипу, королевского кипу, используемое, говорит он, для соединения знати с богами, о чем он пытался, безрезультатно, «написать» песню «Золотое Яйцо» (Huevo de Oro), являющаяся декламацией аравека [поэта], и которую он транскрибировал также латинскими буквами, но на языке кечуа, с переводом на испанский язык (не являющийся основным языком его манускрипта, в действительности написанного на латыни, но зашифрованного цифрами). Возможно, источником песни был представитель кечуа, а испаноговорящим тот, кто был его информатором — умерший курака Майачак Асуай, которого Кумис упоминает в HR как друга отца Бласа Валера (). Эта песня представляет синкретическую форму между мифом о происхождении Инков (рассказано об Айарах (los Ayares)) и христианским: он сообщает, что Создатель Неба говорит душе [сердцу] Виракочи, что он сошел оплодотворить землю, и что он будет воскрешён. В ковчеге — находятся законы Бога Ильятексе (очевидна схожесть Бога Илья Тексе и Бога христианского, в охраняемых законах в Ковчеге, и между Виракочей и Иисусом Христом, который также как и последний будет воскрешен). Возможно, то же самое будет пояснено лучше песней с рисунком без подписи. (c.3v): то есть фигура представляет писанные на кипу законы, когда они падают из Ковчега /Ларца/, находящейся в небе, Солнце и Луна видят происходящее и в Земле открываются три пещеры Пакаритамбо, центральная из которых (Капактоко, давшая происхождение Инкам), украшена камнями или ценными цветами. Для пояснения темы аналогий, в маленьком словаре составленных им ключевых слов, Кумис переводит Пачакамак = Высшая суть, а Виракоча = Воплощенный Бог.

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить

Августин Блаженный Августин Блаженный

христианский богослов, философ и политик, один из отцов и влиятельнейших проповедников христианства

Сергий Радонежский Сергий Радонежский

святой Русской церкви, основатель Троице-Сергиевой лавры

Григорий Ефимович Распутин Григорий Ефимович Распутин

духовник императорской фамилии, личный целитель цесаревича Алексея, одна из самых одиозных личностей российской истории начала XX столетия

Иоанн Леонтьевич Янышев Иоанн Леонтьевич Янышев

священнослужитель Православной Российской Церкви

Бригам Янг Бригам Янг

американский религиозный деятель, второй президент Церкви Иисуса Христа Святых последних дней

Якопоне да Тоди Якопоне да Тоди

итальянский религиозный поэт, монах-францисканец

Ядвига Силезская Ядвига Силезская

княгиня Силезская, католическая святая, монахиня, покровительница сирот

Иван Юркович Иван Юркович

архиепископ римско-католической церкви, дипломат

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Дума ТВ

Дума ТВ

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора