Наши проекты:

Про знаменитості

Герасим Степанович Лебедєв: биография


Лебедєв вважав, що для передачі звуків індійських мов більш підходить російський, а не англійський алфавіт і що індійські звуки дуже близькі до росіян. У своїй роботі вимова звуків хіндустані він не пояснює. Його система транскрипції (власна) не відрізняється послідовністю і має деякі недоліки. Зокрема, не показані відмінності між дорсальним і какумінальнимі приголосними, як правило, не передаються аспірація приголосних і назалізація голосних, часті випадки різного написання одних і тих же слів, численні помилки.:144-145

Основна цінність даної граматики полягає в тому, що вона, як ніяка інша, відображає явище зміни калькуттського хіндустані під впливом бенгалі і рідних мов масових у той час переселенців до Калькутти з усієї Індії: поява величезної кількості однозначних форм і спрощення граматичного ладу , безліч діалектизмів і запозичень. Найбільше впливу, крім бенгалі, надавали діалекти східного гінді, біхарі, арабської та перської.:106-108:54-55:357-358:321-322: 144

«A grammar of the pure and mixed East Indian dialects ...» двічі (у 1963 і в 1988) перевидавалася в Калькутті.[кому. 17]

Неупереджене споглядання систем східній Індії брагменов ...

Опубліковане в 1805 році «Неупереджене споглядання систем східній Індії брагменов священних обрядів і народних звичаїв»[кому. 18]було першою оригінальною виданою книгою про Індію російською мовою[кому. 19]. Вона складається з вступу, що містить автобіографічні відомості, та трьох частин.

Перша частина в 7 розділах розповідає про індійську міфології, релігії і космогонії: 1) «Про створення світу цього», 2) «Про святу єдиносущній і нероздільної Трійці », 3)« Про ангелів індійцями розпізнаваних », 4)« Про світила небесних первісного Місячного століття », 5)« Про створення всієї земної тварі », 6)" Про початковому обчисленні часів в індійців », 7)« Про чотири індійських століттях ». Лебедєв, як і деякі інші дослідники його часу, розглядав індуїзм і християнство як форми єдиної релігії, наприклад, ототожнював Тримурти з Трійцею, Крішну з Сином Божим, інших божеств з ангелами і т. п.; вважав Індію країною, що зберегла «істинно християнські» духовні цінності.: 354Це негативно вплинуло на цінність першої частини.: 60

Друга частина книги в п'яти розділах містить індійську космографію, астрономію і бенгальська календар : 1) «Про поділ царств природи», 2) «Про поділ світу цього на планети і градуси», 3) «Про світила небесних первісного Сонячного століття», 4) «Про місяцях і знаках до оним належать, про шість різних часах річних », 5)« Про ключі і розташуванні табелів в індійському календарі ». Описана космографічна модель в точності не відповідає жодній з пуранічних моделей, хоча близька до моделей «Вішну-Пурани» і «Ваю-Пурани» і «Бріхат-Самгіти» Варах Міхіри.: 354

У третій частині Лебедєв описує те, що бачив у Індії сам, тому вона становить найбільший інтерес: 1) «Про священні брамгенскіх обрядах і п'яти різних помазання немовлят», 2) «Про храми і прикрасах до оним належать», 3) «Про головні святах індійських і чудово пасивних урочистостях їх», 4) «Про різниці чинів і звань індійського народу» (про кастовий ладі Бенгалії), 5) «Про народні звичаї індійців», 6) "Про достатку східній Індії» (про географію і економіці Індії, а також доходи Ост-Індської компанії), 7) «Про торгівлю індійської» (про торгівлю Індії з іншими країнами, причому підкреслюються численні російські товари, які привозили сюди європейцями і робиться висновок про необхідність для Росії прямої торгівлі з Індією).