Про знаменитості
Анатолій Д'Актіль: біографія
День народження 03 червня 1890
російський і радянський поет-пісняр, драматург, гуморист і перекладач
Народився в Іркутську, у міщанській єврейській родині, син фармацевта. Навчався в гімназії (Чита) і 4 роки в коледжі (Нью-Йорк), після на юридичних факультетах Томського, Санкт-Петербурзького університетів. Почав друкуватися з 1910-х рр.. («Сатирикон», «Бич», «Стрекоза», «Червоний перець», «Бегемот» та ін.) Редагував тижневик «Життя і суд» (1913). Писав гострі фейлетони, куплети, жартівливі вірші, пародії, пісні. Автор відомого «Маршу кіннотників Будьонного» на музику Дм. Покрасса. Багато працював як текстовік для Леоніда Утьосова. Переклав «Алісу в країні чудес» Льюїса Керрола, кілька оповідань O 'Генрі, Джека Лондона.
У 1917 р. був у Ростові-на-Дону, де працював в естрадному театрі «Кривий Джиммі". У Громадянську війну служив в політвідділ Першої Кінної армії. Організував і редагував сатиричний журнал «Червоний ворон» (1921) (згодом «Бегемот»), а також журнал «Сміхача».
З початку війни до серпня 1942 працював у Ленінграді. З блокадного міста був вивезений до Пермі, де і помер від виснаження.
Інші псевдоніми: А д'А, три д'Актіль, Жовчний Поет, Євгеній Онєгін.
Твори
- книга «Жовчю по паперу» (1917)
- «Жінка, яка хотіла знати», (1940).
- п'єса «Багато шуму з тиші» , 1939
- пародія на «Пісня про Буревісника» Максима Горького. (1928)
- куплети «Ліхтарики», «Про культурне проведення часу» для виконавця Б. Борисова (20-30-і рр..)
- водевіль для театру мініатюр «У старому Нюрнберзі» (1936)
- п'єса для агіттеатра «Сім зятів Антанти» йшла в теревсатах (1920-1921)
- одноактні п'єси для театру мініатюр «Великий день губернатора» (разом з Б. Волинь) . (1937)
- сатиричне огляд для Ленінградського мюзик-холу «Батьки міста» (разом з А. Бухова). (1931)
Пісні
- «Вам дев'ятнадцять років ...»
- «Приймай нас, Суомі-красуня». Музика братів Покрасс
- «Негритянська любов». Муз. Ахлерт, обробка Л. Дідеріхса.
- «Пісня про дружбу»
- «Любов і спорт». Муз. А. Владімірцова.
- «Марш кіннотників Будьонного» («Ми - червона кавалерія»). Муз. Дм. Покрасса.
- «Добра ніч», («Мені сумно, мій любий друже, / З тобою розлучатися раптом») муз. М. Гордон, обробка М. Мінха.
- «Тіні минулого» («Тіні минулого / Щастя заснулого»). Муз. Н. Харіто.
- «З мертвих вуст». Муз. С. Покрасса.
- «Все хорошо, прекрасная маркіза» - переклад на російську та адаптація під музику (за іншими даними, переклад Олександра Безименського).
- «Кликати любов не треба». З к / ф «Моя любов».
- «Пароплав» (з М. Ердманом та М. Вольпіна). («Ах не збрехали передчуття мені / Та мені очі не збрехали»). Муз. М. Мінха.
- «Дві троянди» («Одна з них біла-біла / Була як посмішка несмілива»). Муз. С. Покрасса.
- «Ізумруд», муз. Б. Фоміна.
- «Куплети під віконцем» з кінофільму «Світлий шлях».
- «Таємниця» («Пісня про невідомому улюбленому») («У мене є серце / А у серця пісня »). Муз. В. Сидорова.
- «Пісня про кохання» - муз. І. Дунаєвського, з к / ф «Моя любов», дебютного фільму Лідії Смирнової
- «Марш ентузіастів» з кінофільму «Світлий шлях» з Л. Орлової. Муз. І. Дунаєвського.
- «Му-му» (з М. Ердманом та М. Вольпіна). Муз. М. Воловаца.
Переклади
- «Помилки однієї ночі» - Олівер Голдсміт
- «Все хорошо, прекрасная маркіза»
- «Дівчина з корабля» - Вудхауз, Пелем Гренвіл
- «Аліса в країні чудес» - Льюїс Керролл.
Видання
- Про питання руба: Вірші. Харків: Агітсекретаріат НКФ УРСР, 1928.
- Ніяких настроїв: Римована проза / На обл. портр. автора роботи В. Сварога. Л.: Червона газета, 1927.
- Золотистий, золотий / / Москва з точки зору. М., 1992.
- Бабусині казки про комуну. Харків, 1919. .
- Як Сергій за один присід 50000 р. пропив: Вірші. Л.: Губфінотдел, 1927.
- Ніяких настроїв. Рига, 1927.
- Піснею за богу: Вірші. М., 1931.
- Синяк під оком: Римована проза. Л.: Червона газета, 1926.
- Перша кінна у боях: Історія в частівках. М., 1930;
- Частівки безбожні. Л., 1930;