Наши проекты:

Про знаменитості

Владас Бразюнас: біографія


Владас Бразюнас біографія, фото, розповіді - литовський поет, есеїст, перекладач
День народження 17 лютого 1952

литовський поет, есеїст, перекладач

Біографія

У 1969 році закінчив середню школу в Пасваліс. У 1962-1972 роках студіював журналістику у Вільнюському університеті. У 1997 році закінчив університет за спеціальністю литовська мова та література. Працював у редакціях газет «Гімтасіс краштас» ("Gimtasis kra?tas"), «Література ір мянас» ("Literat?ra ir menas"), «Летувос рітас» ("Lietuvos rytas") та інших періодичних виданнях.

З 1988 року член Союзу письменників Литви. З 1996 року займається виключно літературною творчістю.

Творчість

Випустив дюжину книг віршів. Перша книга "Slenka ?aibas" (1983) була відзначена премія за кращий поетичний дебют (1984). Премію Соломії Нярис отримав за збірку "Ant balto dugno" (1999). Рукопис поеми "Karilionas t?kstan?iui ir vienai au?rai" («Карильйон для тисячі і однієї зорі»; видана в 2003 році) в 2002 році перемогла у літературному конкурсі, присвяченому 750-річчю Литовського Королівства. У 2003 році був нагороджений премією ятвязької за збірку віршів на литовській та французькій (переклад Гяновайте Дручкуте) мовами "B?tasis nebaigtinis. Imparfait "(2003), а також переклад на литовську мову збірки віршів Аліція Рибалко (" Eil?ra??iai. Wiersze ", 2003) та складання і підготовку до друку посмертного збірки Раймондаса Йонутіса" Au?ra kambary be lang? "(2003).

На думку критика Вілюса Гужаускіса, вірші Бразюнаса мають своє власне стилістичним кодом, в якому звукопис несе смислове наповнення.

З російської мови переклав документальну повість Ю. М. Щербака «Чорнобиль» (1990) і вірші Олени Елтанг. Перекладав поезію Улдіс Берзіньш, Кнутс Скуеніекса, Яніса Рокпелніса з латиської мови, Аліція Рибалка і Ельжбети Мусял - з польської, Сергія Прилуцького і Леоніда Дранько-Майсюк - з білоруського. У 2002 році за переклади української поезії удостоєний премії литовсько-українського Фонду Тараса Шевченка.

Вірші Владаса Бразюнаса перекладалися англійською, білоруська, болгарська, грузинська, німецька, польська, словенська, турецька, українська, французька та інші мови . На російську мову поезію Бразюнаса переводили Віталій Асовскій, Георгій Єфремов, Валерій Ізегем.

Книги

  • Suopiai gr??ia dang?: eil?ra??iai. Vilnius: Vaga, 1988.
  • I?einan?ios pu?ys: eil?ra??iai. Vilnius: Vyturys, 1992.
  • I? naminio audimo dainos: kompozicija poeto balsui ir skamban?iai gausai: eil?ra??iai. Vilnius: Kronta, 2005.
  • Ant balto dugno: eil?ra??iai. Vilnius: Lietuvos ra?ytoj? s?jungos leidykla, 1999.
  • U?kalb?ti juod? sauj?: eil?ra??iai. Vilnius: Vaga, 1989.
  • B?tasis nebaigtinis: poezija. Vilnius: Petro ofsetas, 2003.
  • Slenka ?aibas: eil?ra??iai. Vilnius: Vaga, 1983.
  • Karilionas t?kstan?iui ir vienai au?rai: poema. Vilnius: Kronta, 2003.
  • Viskas yra rytoj: eil?ra??iai. Vilnius: Lietuvi? literat?ros ir tautosakos institutas, 2007.
  • l?meil?meil?meil?: eil?ra??iai. Vilnius: Vaga, 2002.
  • Voro stulpas: eil?ra??iai. Vilnius: Vaga, 1986.
  • U?kalin?ti: eil?ra??iai Vilnius: Vaga, 1998.
  • Alkanoji linksniuot?: eil?ra??iai. Vilnius: Vaga, 1993.

Переклади

  • K. Skujenieks. A? esu toli vie??j?s: eil?ra??i? rinktin?, 1963-2003. Vilnius: Lietuvos ra?ytoj? s?jungos leidykla, 2004.
  • U. B?rzi??. Kukai?u so?i. Vabzd?i? ?ingsniai: poezija. sudar? K?stutis Nastopka. Vilnius: Baltos lankos, 1997.
  • J. Rokpelnis. Lyrika. Vilnius: Petro ofsetas, 2005.
  • A. Rybalko. Eil?ra??iai: rinktin? lenk? ir lietuvi? kalbomis. Vilnius: Lietuvos ra?ytoj? s?jungos leidykla, 2003.

Комментарии

Сайт: Википедия