Про знаменитості
Лев Самуїлович Берінскій: биография
У мережі
- Інтерв'ю на німецькій мові (аудіо) і вірш у авторському виконанні
- Вірш в журналі «День і ніч», 2005
- Спогади про А. Суцкевере
- Донецькі спогади з редакційними купюрами в журналі «Дике поле»
- Останнє літо в раю (оповідання в перекладі з ідиш)
- Вірші в журналі «День і ніч», 2004
- Антологія румунської поезії 1960-80-х рр.. в перекладах Л. Берінского
- Вірш в журналі «Дике поле» (Донецьк)
- Поема «Книга INRI»
- Авторські переклади з їдишу
- Поема в «Єрусалимському журналі» (2010)
- Добірка віршів у журналі «22»
У перекладах Лева Берінского
- Мірча Дінеску, «Вибране». Переклав з румунського Лев Берінскій. Серія «Сучасна зарубіжна лірика». Молода гвардія: Москва, 1989.
- Ісаак Башевис Зінгер, «Шоша. Розповіді ». Переклад з ідиш та післямова Л. Берінского. РВК Культура Текст: Москва, 1991.
- М. Цанін, «По той бік часу: оповідання». Переклад з ідиш та післямова Л. Берінского. Прогрес: Тель-Авів, 1993.
- Дора Тейтельбойм, «Вогняний кущ» (вірші). Переклав з ідишу Л. Берінскій. Тель-Авів, 1992.
- Шауль Кармель, «Молебень з квітами» (вірші). Переклад з румунської Л. Берінского, передмова Е. Баух. Морія: Тель-Авів, 1993.
- Марк Шагал, «Ангел над дахами: вірші, проза, статті, виступи, листи». Переклад з ідиш, складання, передмова і коментарі Лева Берінского. Сучасник: Москва, 1989.
Антологія
- ????? ???? ?????: ?????????????? ??????? ????????? - Step by Step: Contemporary Yiddish Poetry (крок за кроком : сучасна єврейська поезія, двомовне видання на ідиші та англійською мовою). Під редакцією Elissa Bemporad і Margherita Pascucci. Серія «Verbarium». Мачерата (Італія): Quodlibet, 2009.
← предыдущая следующая →