О знаменитости
Лев Самуилович Беринский: биография
Литературная деятельность
Первый стихотворный сборник на идише «Дэр Зуникер Вэлтбой» (Солнечный мирострой) вышел в московском издательстве «Советский писатель» в 1988 году. С тех пор в Израиле вышли три сборника стихотворений на идише (два из которых двуязычные: идиш-английский и идиш-русский) и два сборника стихотворений на русском языке (один — под псевдонимом Маврогений Пуш). В своем творчестве на идише Беринский тяготеет к модернизму — с гекзаметрированным верлибром, интертекстуальной насыщенностью, свободным использованием научной терминологии и южной (бессарабской) диалектной речи.
Стихи Л. Беринского были положены на музыку молдавским композитором Златой Ткач и братом поэта Сергеем Беринским («Летучий пар», «Откровение» и другие).
Книги на еврейском языке
- ??? ??????? ?????? (дэр зуникер вэлтбой — солнечный мирострой), Советский писатель: Москва, 1988.
- Rendsburger Mikwe: Poem, aus dem Jiddischen von Manfred Kauke (Рендсбургская миква, поэма), двуязычное издание: на идише — еврейским письмом и в латинской транслитерации — и на немецком языке, Rendsburger J?disches Museum: Рендсбург, Шлезвиг-Гольштейн, 1994.
- Calystegia Sepium: ???? ????? (либэ лидэр — стихи о любви, на идише и в русском переводе автора), Дорграф: Тель-Авив, 1995.
- ?????????? ??? ???????? (фишфанг ин Венэцие — рыбная ловля в Венеции), Х. Лейвик-Фарлаг: Тель-Авив, 1996.
- ??????????? (луфтблюмэн/airflowers — воздушные цветы, на идише и в английском переводе), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 2001.
Книги на русском и немецком языках
- Собаки на улицах Тель-Авива. Мория: Тель-Авив, 1992.
- Смерть ветряной мельницы (сонеты). Библиотека Матвея Чорного: Тель-Авив, 1996.
- Experimente mit Weltelementen. Gedichte, Poeme und Prosa (Эксперименты с мировыми элементами), на немецком языке, вступительное слово и перевод: Andrej Jendrusch. Edition DODO: Берлин, 1999.
- Jiddische Texte, mit einer Einf?hrung zur Jiddischen Literatur von Astrid Starck (сборник Михоэла Фельзенбаума, Льва Беринского и Геннадия Эстрайха на немецком языке, под редакцией проф. Астрид Штарк, Universite de Haute Alsace), Solothurner Literaturtage: Золотурн, 2002.
- На путях вавилонских: Избранные стихи и поэмы (стихотворения и поэмы на русском языке и переводы с идиша). Библиотека «Дикого поля». Донецк: Точка опоры, 2009.
- На стропилах эйнсофа (проза). Донецк: Точка опоры, 2011.
В сети
В переводах Льва Беринского
- Марк Шагал, «Ангел над крышами: стихи, проза, статьи, выступления, письма». Перевод с идиша, составление, предисловие и комментарии Льва Беринского. Современник: Москва, 1989.
- Мирча Динеску, «Избранное». Перевёл с румынского Лев Беринский. Серия «Современная зарубежная лирика». Молодая гвардия: Москва, 1989.
- Исаак Башевис Зингер, «Шоша. Рассказы». Перевод с идиша и послесловие Л. Беринского. РИК Культура Текст: Москва, 1991.
- Дора Тейтельбойм, «Огненный куст» (стихи). Перевёл с идиша Л. Беринский. Тель-Авив, 1992.
- М. Цанин, «По ту сторону времени: рассказы». Перевод с идиша и послесловие Л. Беринского. Прогресс: Тель-Авив, 1993.
- Шаул Кармель, «Молебен с цветами» (стихи). Перевод с румынского Л. Беринского, предисловие Э. Бауха. Мория: Тель-Авив, 1993.
Антология
- ????? ??? ?????: ???????????? ??????? ????????? — Step by Step: Contemporary Yiddish Poetry (шаг за шагом: современная еврейская поэзия, двуязычное издание на идише и на английском языке). Под редакцией Elissa Bemporad и Margherita Pascucci. Серия «Verbarium». Мачерата (Италия): Quodlibet, 2009.
← предыдущая следующая →
Страницы: 1 2
Комментарии
Комментарии
популярный фантаст из наукограда
русский писатель
Известная российская журналистка и писательница
русский писатель
русский писатель
германский поэт, один из величайших модернистов XX века
русский писатель, автор «Алых парусов»
русский поэт