Поделиться:

О знаменитости

Зоя Михайловна Шаляпина: биография


(соавторы: Л. С. Модина, М. И. Канович)

  • 67. Оппозиция «часть-целое» и сущностный подход к моделированию языковой компетенции // Роман Якобсон: тексты, документы, исследования. М., 1999. С. 541—551.
  • 68. Межъязыковые операции в модели японско-русского автоматического перевода ЯРАП // Электронные библиотеки и базы данных по истории Евразии в средние века. Вып. 7. М.: ИВ РАН, 1999. С. 172—231.

(соавтор: Л. С. Модина)

  • 69. Система ИРИС — иероглифический редактор и справочник по японской графике и лексике // V-я международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. Санкт-Петербург, 1999. С. 52-58.

(соавторы: В. И. Любченко, А. В. Костыркин, Л. С. Модина, И. И. Сенина, В. М. Сивцева)

  • 70. Организация лексико-синтаксических знаний в модели русского синтеза RUMORS // Труды Международного семинара Диалог’99 по компьютерной лингвистике и её приложениям. Том 2. Таруса, 1999. С. 326—333.

(соавторы: М. И. Канович, О. А. Штернова)

  • 71. Средства компьютерной обработки японских текстов, разрабатываемые в Институте востоковедения РАН // Бюллетень Общества востоковедов РАН. 4. М.: ИВ РАН, 2000. С. 104—118.
  • 72. Лексико-синтаксическая информация в словаре для автоматического перевода (В рамках сущностного подхода к лингвистическому описанию) // Словарь в современном мире. Иваново, 2000. С. 117—121.

(соавторы: М. И. Канович, А. В. Костыркин, Л. С. Модина)

  • 73. The JaRAP experimental environment as a tool for contrastive studies of Japanese and Russian // Вторая зимняя типологическая школа. Материалы международной школы-семинара молодых ученых по лингвистической типологии и антропологии. Москва: РГГУ, ИВ РАН и др., 2000. С. 72-77.
  • 74. Структурные валентности как универсальный инструмент описания языковой сочетаемости (при сущностном подходе к её моделированию) // Московский. лингвистический журнал, 2001, том 5, № 2. с. 35-84.
  • 75. Ещё раз о границах японского синтаксиса. Once more on the scope of Japanese syntax // VI-я Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. Санкт-Петербург: С.-ПбГУ, Вост.фак-т, 2001. С. 160—176.
  • 76. Japanese with relation to Russian in the JaRAP system of Japanese-Russian automatic translation // International Conference. Japan Phenomenon: Views from Europe. Moscow, 2001. P. 132—139.
  • 77. Программа курса «Проблемы и методы автоматического перевода» // Московский лингвистический журнал, 2003, 7, 1. С. 125—154.
  • 78. RUSSLAN: A System of Russian Language Generation // Investigations into Formal Slavic Linguistics / Linguistik International. Band 10. Frankfurt am Main, Berlin et al.: Peter Lang Verlag, 2003, pp. 385—403.

(соавторы: Е. Г. Борисова, М. И. Канович, А. С. Панина, Е. С. Тарасова, О. А. Штернова)

  • 79. Функции межъязыкового перехода в системе японско-русского автоматического перевода ЯРАП // Языки Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. Часть II. М.: ИСАА при МГУ, 2003. С. 181—192.
  • 80. An Entity-based Linguistic Framework. The Case of Japanese Syntax // Paris Lectures in Japanese Linguistics. Tokyo: Kurosio Publishers, 2005, pp. 167—211.
  • 81. Многофункциональность аппарата лексических функций и некоторые возможности его применения и развития // Восток — Запад. Вторая международная конференция по модели «Смысл ? Текст». М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 447—457.
  • 82. Принципы описания японского синтаксиса в системе японско-русского автоматического перевода ЯРАП // Актуальные вопросы японского и общего языкознания. Памяти И. Ф. Вардуля. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2005. С. 210—244.

(соавтор: А. В. Костыркин)

  • 83. Система японско-русского автоматического перевода ЯРАП/1: первые экспериментальные результаты // Бюллетень Общества востоковедов РАН, 2005, 10. С. 164—226.
  • 84. Аппарат R-отсылок как универсальное средство синтаксического синтеза на опыте разработки системы русского синтеза RussLan) // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Международной конференции «Диалог 2006»М.: Изд-во РГГУ, 2006. С. 207?213

(соавтор: М. И. Канович)

  • 85. Some Aspects of Valency Inheritance in Japanese // Kinship in the Altaic World. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2006. P. 269—282.

Комментарии

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить
Сайт: Википедия

Штефан Ладислаус Эндлихер Штефан Ладислаус Эндлихер

австрийский ботаник, востоковед и нумизмат

Фёдор Ипполитович Щербатской Фёдор Ипполитович Щербатской

российский востоковед

Александр Эдуардович Шмидт Александр Эдуардович Шмидт

русский, советский, узбекский востоковед-арабист

Федоренко Николай Трофимович Федоренко Николай Трофимович

филолог-востоковед, государственный и общественный деятель, профессор, член-корреспондент АН СССР

Франсуа Тюро-Данжен Франсуа Тюро-Данжен

знаменитый французский востоковед

Жан Артурович Сагадеев Жан Артурович Сагадеев

российский рок-музыкант

Евгений Поливанов Евгений Поливанов

русский и советский лингвист, востоковед и литературовед

Алексей Матвеевич Позднеев Алексей Матвеевич Позднеев

российский востоковед, монголовед, доктор монгольской и калмыцкой словесности, профессор

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Дума ТВ

Дума ТВ

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора