Наши проекты:

Про знаменитості

Дункан Бан Макінтайр: биография


Бард помер в Единбурзі на вісімдесят дев'ятому році життя і був похований на кладовищі пресвітеріанському 19 травня 1812. Тільки 6 жовтня 1812 The Scots Magazine and Edinburgh Literary Miscellany помістив замітку, що повідомляє про смерть поета. У 1859 на кошти, зібрані за передплатою, було встановлено гранітний пам'ятник поету висотою в 44 фути (бл. 13,4 м) над рідною долиною поета Гленорхі. У 1875 пам'ятник відвідала королева Вікторія. У 2005 пам'ятник було повністю відреставровано.

Творчість

У поетичному відношенні основний вплив на автора надав Олександр Макдональд (Alasdair MacMhaighstir Alasdair, 1695-1770), найбільший поет попереднього покоління, лютий якобит, ховався від влади, однак зумів видати в Единбурзі в 1751 перший поетичний збірник гельською мовою. Вплинули на творчість Дункана Бана насамперед пейзажні вірші Макдональда («Цукровий Струмок», «Пісня про зиму», «Пісня про літо» - на останню Дункан написав щось на зразок відповіді; тим часом самі «пісні про пори року» Макдональда створені під впливом англійських поем Джеймса Томсона), а також розроблений Макдональдом прийом втілення музичної форми пиброх в поетичну симфонію, де чергуються теми і варіації до них.

Вплив творчості Дункана Бана Макінтайра гельською поезію надзвичайно великий. Така освічена поет свого часу, перекладач семи пісень "Іліади" на гельська мова Евен Мак-Лахлан (1773-1822) повторив нота в ноту пиброх «Хвала Бен Дорану» - але у вигляді пятічастного «Duan Callainne» (особливий жанр Гаельська поезії, яким відкривається святкування Нового Року); на поему «Роздол Туманов» антонімічні відповів найбільш значний гельська поет Канади - Бард Маклін, подібних прикладів безліч.

Найбільш повне та наукове видання творів Дункана Бана Макінтайра - 'The Songs of Duncan B?n MacIntyre ', підготовлене Ангус Маклаудом (Единбург, Scottish Gaelic Texts Society, 1952), кілька разів перевидане; творча спадщина Барда з Гленорхі становить близько 6 тисяч поетичних рядків. Його твори перекладені на багато мов, від англійського і валлійського до грузинського й есперанто, на деяких виходили окремими виданнями (французькою - в 1930).

Перші російські переклади з Макінтайра - поема «Роздол Туманов» і застільна « Пісня про пляшці »- виконані Євгеном Витковским ..

Бібліографія

  • The songs of Duncan Ban Macintyre. Edited with a translation, introd.
  • The Gaelic songs of Duncan MacIntyre. Edinburgh, 1912.

and notes by Angus Macleod. Edinburgh: Published by Oliver & Boyd for the Scottish Gaelic Texts Society, 1952.

Сайт: Википедия