Наши проекты:

Про знаменитості

Дмитро Юрійович Пучков (Goblin): биография


Широка популярність прийшла до Гоблін після заснування їм студії «Божа іскра», в рамках якої були випущені пародійні переклади трьох частин кіноепопеї «Володар кілець» («Братва і кільце», «Дві зірвані вежі» і «Повернення бомжа») і декількох інших фільмів («Шматріца »і« Зоряні війни: Буря в стакані »), в яких висміювалися і доводилися до абсурду прийоми багатьох вітчизняних перекладачів - спотворення сенсу фільму невірним перекладом, додавання в текст діалогів власних жартів. Один з пародійних «перекладів» - «Антибумер» (пародія на фільм «Бумер») - був зроблений за замовленням кінокомпанії «СТВ», вийшов на DVD і неодноразово демонструвався як у Росії по каналу «ТНТ», так і за кордоном (Україна, Білорусія). У 2005 році він взяв участь в озвучуванні фільму Павла Санаєва «Останній уїк-енд», записавши невеликий фрагмент перекладу неіснуючого фільму «Відморожені». У тому ж році брав участь в озвучці комп'ютерної гри «Вивисектор».

Наприкінці 2006 року вийшла комп'ютерна гра «Санітари підземель», в основу якої лягла одна з сюжетних ліній однойменної книги. Гра «Санітари підземель» отримала два призи Gameland Award як краща вітчизняна рольова гра і як краща вітчизняна гра 2006 року. Крім того, гра отримала індустріальний приз: на конференції розробників комп'ютерних ігор 2007 року «Санітарів підземель» відзначили як кращу рольову гру. 19 вересня 2008 відбувся реліз продовження - «Санітари підземель 2: У пошуках чорного квадрата».

Також у 2006 році Гоблін брав участь у закадрової озвучці фільму Петра Точиліна "Хоттабич". У цьому ж році зробив «смішний переклад» для комп'ютерної гри Stubbs The Zombie.

За мотивами «смішних перекладів» трилогії «Володар кілець» вийшли друком три однойменні книги. Також по першій книзі, написаній на основі смішного перекладу фільму, вийшла комп'ютерна гра «Братва і кільце». Гра по другій книзі вийшла в 2009 році, з назвою «Дві зірвані вежі».

5 травня 2007 фірма «1С», Extreme Developers, Дмитро Пучков і продюсерська компанія KranX Productions оголосили про початок роботи над проектом « Правда про дев'яту роту ». Проект анонсований як інтерактивна реконструкція подій, що відбулися в районі висоти 3234. 15 лютого 2008 «Правда про дев'яту роту» надійшла в продаж. На середину березня 2008 року був призначений вихід однойменного документального фільму, в якому про ті самі події розповідають ветерани 345-го парашутно-десантного полку. Фільм на даний момент знаходиться у стадії отримання прокатного посвідчення. Мета проекту - розповідь про реальні події, невірно висвітлених у фільмі «9-я рота». У зв'язку з цим Пучков підкреслює, що гра не є супутнім товаром до фільму «9-я рота», і гра, і фільм мають один першоджерело - події, які сталися під час бою біля висоти 3234.

12 травня 2008 року стартував новий проект Пучкова - «Синій Філ». Тільки за першу добу перегляду перший ролик домігся вражаючих результатів: 17837 переглядів на YouTube, 831 завантаження з torrents.ru, 374 завантаження для мобільного телефону, 420 завантажень в форматі avi. У середньому кожен ролик «Синього Філа» дивиться 50-60 тисяч осіб.

У вересні 2008 року вийшла книга «За державу прикро. Питання та відповіді про СРСР », що представляє собою збірник нотаток з сайту oper.ru і коментарі до них.

У грудні 2008 року Дмитро Пучков переклав для кінопрокату новий фільм Гая Річі" Рок-н-рольщик ». При дубляжі фільму Дмитро Пучков озвучив одну з ролей (персонажа Арчі), для випуску на DVD наговорив весь переклад цілком, однак звукова доріжка піддалася т. н. «Цензурному запіківанію».