Наши проекты:

Про знаменитості

Павло Русланович Палажченко: біографія


Павло Русланович Палажченко біографія, фото, розповіді - радянський і російський перекладач, який довгий час працював з М
День народження 17 березня 1949

радянський і російський перекладач, який довгий час працював з М

Написання і вимова прізвища

Поєднання буквжчу прізвищаПалажченковимовляється як [ш]. Наголос робиться на другому складі, хоча носії англійської мови часто роблять наголос на третьому складі. В англомовній пресі зустрічається написання якPalazhchenko, так іPalazchenko.

Біографія

П. Палажченко почав вивчати англійську мову у віці приблизно восьми років з ініціативи своєї матері, вчительки англійської мови загальноосвітньої школи. Спочатку заняття обтяжували його, однак ситуація змінилася у віці 12-13 років, коли П. Палажченко захопився творчістю групи The Beatles і почав слухати «Голос Америки» і Бі-бі-сі. З тих пір, за його словами, у нього з англійською мовою «зав'язався роман, що триває до цього дня».

Одночасно із захопленням англійською мовою у П. Палажченко виникає інтерес до політики. Його політичні погляди почали формуватися в період «хрущовської відлиги» - багато в чому під впливом газет того часу і журналу «Новий світ», публікував твори Солженіцина і критикував соціалістичну дійсність.

У 1966 році П.Р. Палажченко поступив, а в 1972 році закінчив Московський державний інститут іноземних мов ім. Моріса Тореза (нині Московський державний лінгвістичний університет). На останньому курсі інституту був запрошений на курси перекладачів ООН і успішно закінчив їх. Після закінчення Курсів його чекала робота в ООН, однак за існуючими в той час порядків він не міг виїхати за кордон не одруженим. Тому протягом року П.Р. Палажченко займався в своєму інституті перекладацькій та викладацькою діяльністю.

У 1974-1979 роках працював у російській секції служби усного перекладу Секретаріату ООН. У серпні 1978 р. у нього народився син.

У 1980-1990 рр.. працював в МЗС СРСР, спочатку у відділі переказів, потім у відділі США і Канади. У цей період брав участь у переговорах про скорочення звичайних озброєнь у Відні, в переговорах про скорочення балістичних ракет середньої дальності в Женеві (1980-83 рр..), У стокгольмській Конференції по заходам зміцнення довіри і безпеки та роззброєння в Європі (1984 р.), міжнародних конференціях, сесіях Генеральної Асамблеї ООН.

У січні-грудні 1991 р. працював в апараті Президента СРСР.

З 1985 р. був перекладачем М.С. Горбачова і міністра закордонних справ Е.А. Шеварднадзе. Брав участь у всіх радянсько-американських зустрічах на вищому рівні в 1985-1991 рр..

З 1992 р. працює в Міжнародному громадському фонді соціально-економічних і політологічних досліджень (Горбачов-Фонд)

В даний час - керівник служби міжнародних зв'язків і контактів з пресою.

З 2006 року співпрацює з компанією "Синхрон-плюс" як викладача синхронного та послідовного перекладу.

Як синхронного перекладача працює в ООН, Раді Європи, на міжнародних конференціях у Росії й за кордоном.

Публікації

Є автором великої кількості публікацій на політичні теми у таких виданнях як «Нова газета», «Грані . ру »,« Вибране », та ін Регулярно публікується на сайті Горбачов-Фонду, а також на сайті Асоціації лексикографів Lingvo, де у нього є персональний форум.

З лютого 2007 року має власний сайт.

Книги

«Світ перекладу-1, або Вічний шлях до взаєморозуміння» (спільно з А. П. Чужакин); видавництво «Валент».

У 1999 році у видавництві «Валент» в серії «Світ перекладу» вийшла книга П.Р. Палажченко «Все пізнається в порівнянні, або Несистематичний словник труднощів, тонкощів і премудростей англійської мови в зіставленні з російською». Книга витримала декілька видань. У 2002 році у видавництві «Р. Валент» вийшов значно розширений і доповнений варіант цієї книги - «Мій несистематичний словник». У 2005 році в тому ж видавництві вийшов «Несистематичний словник-2005» - книга подібна за структурою з «Моїм несистематичним словником», але абсолютно нова за змістом. В її основу лягли матеріали з персонального форуму П.Р. Палажченко на сайті Асоціації лексикографів Lingvo.

У 1997 році в США видавництво Penn State Press випустило книгу П.Р. Палажченко My Years with Gorbachev and Shevardnadze. Рецензії на цю книгу опубліковані в газетах Washington Post, Wall Street Journal, New York Review of Books, журналі Foreign Policy, багатьох інших виданнях.

Комментарии

Сайт: Википедия