Про знаменитості
Віктор Миколайович Андрєєв: біографія
російський перекладач
Біографія
Закінчив іспанське відділення філологічного факультету Ленінградського університету. Займався в семінарі перекладачів під керівництвом Е. Л. Лінецький. У 1969 році виграв оголошений в університеті конкурс на переклад віршів Рамона дель Валье-Інклан, цей переклад у складі російського «Вибраного» Валье-Інклан став першою публікацією Андрєєва.
Перекладацька діяльність
Основні роботи Андрєєва пов'язані з іспанською поезією 1920-1930-х років, перш за все з творчістю Антоніо Мачадо, Хуана Рамона Хіменеса і Мігеля Ернандеса. Віктор Андрєєв перекладав також вірші латиноамериканських поетів XX століття: Сесара Вальєхо, Вісенте Алейсандре, Мігеля Анхеля Астуріаса, Хуліо Кортасара та інших. У перекладах Андрєєва публікувалися і розповіді Кортасара, Хорхе Луїса Борхеса, Адольфо Бьой Касареса, Габріеля Гарсіа Маркеса. Ряд книг Борхеса, Кортасара, Маркеса вийшли з коментарями Андрєєва.