Про знаменитості
Маріанна Ярославівна Кіяновська: біографія
український літератор: поетеса, перекладач, критик і літературознавець, координатор Львівського відділення Асоціації українських письменників
Дід поетеси був доцентом Львівського університету. У 1997 році закінчила відділення української філології в цьому університеті. У студентські роки належала до жіночого літературної групи «ММЮННА ТУГА» (Мар'яна Савка, Маріанна Кіяновська, Юлія Міщенко, Наталка Сняданко). Вела рубрику «Нова польська література» в журналі «Кур'єр Кривбасу» у 2004-2006 роках.
За висловом критика Анатолія Ульянова текст Кіяновської «представляє собою величезний простір в якому живуть тільки великі об'єкти. Іноді вони сюрреалістичні, але найчастіше інтимні. А ще, якщо говорити прямо, банальні і слабкі. Все це самотність і графоманія, замаскована в оболонці поезії, представляють нам масивний збірка стандартних поетичних конструкцій і структур. Кіяновська демонструє повний спектр "стандартної", що є на озброєнні сучасної української літератури ». Насправді поезія Кіяновської глибока і небанально. Її тексти, що свідчать про віртуозному поетичну майстерність, насичені біблійними та ін культурно-історичними алюзіями. У 2008 році Кіяновська видала книгу прози «Стежка вздовж ріки», яка стала одним з головних літературних подій року.
Книги поезій
- «Вінки сонетів»(1999),
- «Стежка вздовж реки »(2008),
- «Щось буденне»(2008 ),.
- «інкарнація» (1997),
- «Любов і війна» (у співавторстві з Мар'яною Савкою; 2002),
- «Книга Адама» (2004),
- «Звичайна мова» (2005),
- «міфотворення» (2000),
публікувала добірки віршів, зокрема, в журналах «Сучасність» і «Кур 'єр Кривбасу».
Вірші перекладені польською, сербська, словенська, англійська, білоруська, російська мови. Перекладає поезію з польської, словенської, чеської, білоруської та російської мов.
Лауреат премії ім. Нестора Літописця за найкращу літературну публікацію в журналі «Київська Русь» (2006).
Живе і працює у Львові. Одружена, чоловік - перекладач, подружжя виховує дочку.