Наши проекты:

Про знаменитості

Станіслас Енья Жюльєн: биография


У цей період Жюльєн продовжує штудії в області китайських технологій: в 1869 р. він видає Histoire et fabrication de la porcelaine chinoise ??? ? ?, доповнену пізніше Industries anciennes et modernes de l'empire chinois.

Останньою значною роботою Жюльєна була Syntaxe nouvelle de la langue Chinoise fond?e sur la position des mots suivie de deux trait?s sur les particules et les principaux termes de grammaire, d'une table des idiotismes, de fables, de l?gendes et d'apologues, що вийшла в тому ж 1869 Довгі роки це була стандартна граматика для навчання китайській мові.

Примітний факт

У 1840 р. Жюльєн вів дискусію щодо синтаксису китайської мови з відомим французьким синологом Е. Потьє. Оскільки Потьє заперечував у вкрай різкій формі, Жюльєн звернувся як до арбітра до вітчизняного китаєзнавець о. Іакінф (Н. Я. Бічуріну). Жюльєн віддав належне російському вченому у праці Exercices pratiques d 'analyse de syntaxe et de lexicographie chinoise (P., 1842).

Бібліографія сінологіческіх робіт Жюльєна

  • Blanche et Bleue, ou les deux couleuvres f?es, roman chinois(1834)
  • Tha?-chang. Le livre des r?compenses et des peines, en fran?ais, accompagn? de quatre cents l?gendes(1835)
  • Voyages des p?lerins bouddhistes. II et III. M?moires sur les contr?es occidentales, traduits du sanscrit en chinois, en l'an 648(2 volumes, 1857-1858)
  • Meng Tseu, vel Mencium, inter Sinenses philosophos ingenio, doctrina, nominisque claritate Confucio proximum, edidit, latina interpretatione et perpetuo commentario(2 volumes, 1828)
  • P'ing-chan-ling-yen. Les Deux Jeunes Filles lettr?es, roman chinois(2 volumes, 1860)
  • Le Livre de la voie et de la vertu, compos? dans le VIe si?cle avant l '?re chr?tienne, par le philosophe Lao-Tseu, traduit en fran?ais et publi? avec le texte chinois et un commentaire perp?tuel(1842)
  • Notices sur les pays et les peuples ?trangers, tir?es des g?ographes et des historiens chinois(1846)
  • Exercices pratiques d'analyse, de syntaxe et de lexicographie chinoise(1842)
  • Tchao -chikou-eul, ou l'Orphelin de la Chine, drame en prose et en vers, accompagn? des pi?ces historiques qui en ont fourni le sujet, de nouvelles et de po?sies chinoises(1834)
  • Les Avad?nas, contes et apologues indiens inconnus jusqu '? ce jour, suivis de fables, de po?sies et de nouvelles chinoises(3 volumes, 1859)
  • Concordance sico-sanskrite de titres d'ouvrages bouddhiques dans un catalogue chinois de 1306(1849)
  • Histoire et fabrication de la porcelaine chinoise(1856)
  • Examen critique de quelques pages de chinois relatives ? l'Inde , traduites par M. G. Pauthier, accompagn? de discussions grammaticales sur certaines r?gles de position qui, en chinois, jouent le m?me r?le que les inflexions dans les autres langues, par M. Stanislas Julien(1841)
  • Hoe?-lan-ki, ou l'Histoire du cercle de craie, drame en prose et en vers(1832)
  • R?sum? des principaux trait?s chinois sur la culture des m?riers et l '?ducation des vers ? soie(1837)
  • Contes et apologues indiens inconnus jusqu '? ce jour(2 volumes, 1860)
  • M?thode de J. Carstairs, faussement appel?e M?thode am?ricaine, ou l'art d'apprendre ? ?crire en peu de le?ons, traduite de l'anglais, d'apr?s la sixi?me ?dition(2 volumes, 1828)
  • Voyages des p?lerins bouddhistes. I. Histoire de la vie de Hiouen-Thsang et de ses voyages dans l'Inde, depuis l'an 629 jusqu'en 645, par Hoe?-Li et Yen-Thsang(1853)
  • Industries anciennes et modernes de l'empire chinois, d'apr?s des notices traduites du chinois par M. Stanislas Julien, et accompagn?es de notices industrielles et scientifiques par M. Paul Champion(1869)
  • Yu kiao li. Les deux cousines(2 volumes, 1864)
  • Documents historiques sur les Tou-kioue (Turcs)(1864)
  • Thsien-tseu-wen. Le Livre des mille mots, le plus ancien livre ?l?mentaire des chinois publi? avec une double traduction et des notes(1864)
  • Nouvelles chinoises: la Mort de Tong-Tcho; le Portrait de famille ou la peinture myst?rieuse; les Deux fr?res de sexe diff?rent(1860)
  • San-tseu-king, Le livre de phrases de trois mots en chinois et en fran?ais, Gen?ve, H. Georg, libraire ?diteur (1873).
  • Syntaxe nouvelle de la langue chinoise, fond?e sur la position des mots, suivie de deux trait?s sur les particules et les principaux termes de grammaire, d'une table des idiotismes, de fables, de l?gendes et d'apologues, traduits mot ? mot par M. Stanislas Julien. - Syntaxe nouvelle de la langue chinoise, confirm?e par l'analyse d'un texte ancien, suivie d'un petit dictionnaire du roman des deux cousines et de dialogues dramatiques(2 volumes, 1869-1870)
  • Si-siang-ki ou L'histoire du pavillon d'Occident, com?die en seize actes, traduite du chinois par Stanislas Julien, avec des notes explicatives et le texte en regard des vers(1872-1880)
  • M?thode pour d?chiffrer et transcrire les noms sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois, ? l'aide de r?gles, d 'exercices et d'un r?pertoire de onze cents caract?res chinois id?ographiques employ?s alphab?tiquement, invent?e et d?montr?e par M. Stanislas Julien(1861)
Сайт: Википедия