Наши проекты:

Про знаменитості

Віктор Никанорович Грабовський: біографія


Віктор Никанорович Грабовський біографія, фото, розповіді - український поет, перекладач, літературознавець, літературний критик, журналіст
День народження 07 листопада 1942

український поет, перекладач, літературознавець, літературний критик, журналіст

Біографія

Народився 7 листопада 1942 року в селі Баговиця Кам'янець-Подільського району Хмельницької області, України Навчався на слов'янському відділенні філологічного факультету Львівського університету. З 1967 року - на журналістській роботі. Спочатку 80-х виконував обов'язки завідувача відділу критики, а з 1985 по 1990 рік - публіцистики газети «Літературна Україна»; працював заступником головного редактора в редакціях «Народної газети», «Самостійної України», «Слово Просвіти», головним редактором видавництва Київського національного економічного університету (КНЕУ); зараз - в. о. головного редактора «Літературної України».

Нагороди

  • 11 квітня 2007 отримав звання «Заслужений діяч мистецтв України» - за вагомий внесок у розвиток української журналістики, активне відстоювання ідеалів свободи слова та багаторічну сумлінну працю

Творчість

Автор збірок лірики: «Конаре» | «Гілки» (Київ: «Молодь», 1983); «Дерево слова» ( Київ: «Радянський письменник», 1987); «Споглядання дерева» (електронна версія на сайтах «Поетика» та «Весна»), «П'янке відрада» (Київ-Ніжин: ТОВ «Аспект-Поліграф», 2005); «Острів милосердя »(Київ: вид. центр« Просвіта », 2005);« Пісня збирача нектару »(Київ: вид-во КНЕУ, 2006);« Вербна неділя »(Київ-Біла Церква: вид. центр« Просвіта », 2007).

Перекладає зі слов'янських мов. Зокрема, зі словацької - Рудо Моріц «Його великий день» (Київ: «Веселка», 1978 р.); з сербської - Стеван Булаїч, «Діти з Вербною річки» (Київ: «Веселка», 1979 р.); з -перекладач «Антології сербо-лужицької поезії» (Львів: «Каменяр», 1969 р.); з чеської - «Весняна Влтава» (Київ: "Молодь, 1982 р.); з російської - Олександр Блок« Скіфи »(« Літературна Україні »від 24.11.2005 р.), Євген Євтушенко« Казанський університет »та« Мій гість Чорнобиль », Василь Федоров« Інший вогонь »(Київ, вид-во« Радянський письменник », 1983 р.) та ін; з болгарського - «Давайте дружити!» (Київ - Софія: «Веселка» 1985); з польської - Густав Еренбург, Томаш-Серпень Олізаровський, Мирон Бялошевскій та ін: Антологія польської поезії у двох томах (Київ: «Дніпро», 1979 р. ), Кароль Войтила (Івана Павла II) «Святиня» (Київ: «Дніпро», 2001 р.). Цікаві роздуми самого поета про особистість і творчість Кароля Войтили у ст. "Любов сама врівноважує долю».

Вірші, переклади, есе, публіцистичні та літературознавчі статті Віктора Грабовського увійшли в цілий ряд колективних збірників ще тридцять років тому (наприклад, В. Грабовський - один з авторів збірки критичних статтею «Високе покликання» - Київ, вид-во « Радянський письменник », 1976 р., це про його статтю стосовно мистецтва перекладу академік Едельгейм сказав тоді ж у« Питаннях літератури »:« Невелика, але розумне дослідження ... », а також і зарубіжних видань, зокрема - до збірки української поезії в перекладах на польську «Ukrai?skie wiersze mi?osne» - Warszawa, 1991); друкувалися в літературно-художніх журналах і газетах України. Віктор Грабовський - автор цікавої інтерпретації «Слова о полку Ігоревім» сучасною українською мовою, при дослідженні якого висунув оригінальну гіпотезу про Автора цього шедевра давньо-української поезії («Літературна Україна», 1985).

Він - редактор і упорядник унікального двотомного видання поезії Василя Стуса Василь Стус «Ось так і ти згоряють», видавничий центр «Просвіта», Київ, 2005 р.

Комментарии