Про знаменитості
Анатолій Михайлович Гелескул: біографія

День народження 21 липня 1934
російський поет-перекладач, есеїст, іспаніст
Біографія
Закінчив Московський інститут нафтохімічної і газової промисловості, працював в геологорозвідувальних партіях на Кавказі. Друкується з 1957.
Лауреат премій «Іноліттл» (1996), «Ілюмінатор» (2001), перший лауреат премії «Майстер», заснованої Гільдією «Майстри художнього перекладу» (2007).
Творчість
Найбільш відомі роботи: з іспанської - народні пісні, Хорхе Манріке, Гарсіласо де ла Вега, Сан-Хуан де ла Крус, Кеведо, Мачадо, Хіменес, Леон Феліпе, Лорка, Вальєхо, Уїдобро, Ернандес, Пас; з французької - Т. Готьє, Нерваль, Бодлер, Верлен, Аполлінер; з португальської - Пессоа; з німецької - Рільке; з польської - Міцкевич, Норвід, Лесьмян, Івашкевич, Галчінскій, Стафф, Лехонь, Бачинський, Боровський, Т. Новак, Харасимовіч, Шимборської, Мілош, Твардовський. Перекладав також драми (Лорка) і прозу (Ортега-і-Гассет, Хіменес). Публікував статті про зарубіжну словесності і про російської поезії (Марія Петрових, Анатолій Якобсон, Наталія Ванханен).
Визнання
Лауреат премій «Іноліттл» (1996), «Ілюмінатор» (2001) , премії «Майстер» (2007).
Видання
- "Серед сумних бур ...". З польської поезії XIX-XX століть. СПб.: Вид-во Івана Лімбаха, 2010
- Темні птахи: Зарубіжна лірика в перекладах Анатолія Гелескула. Москва; Вільнюс: ВІМО; Звістка, 1993
- Вибрані переклади. М.: ТЕРРА, 2006.