Наши проекты:

Про знаменитості

Александер Ват: біографія


Александер Ват біографія, фото, розповіді - польський письменник, поет, перекладач

польський письменник, поет, перекладач

Біографія

З давньої єврейської сім'ї, серед його предків - Раші і багато видатних діячів єврейської культури. Навчався на філологічному відділенні Варшавського університету. У 1919 був одним з організаторів першого польського футуристичного виступу. У 1920 дебютував у пресі як поет. Зустрічався з Маяковскім.Переводіл російську прозу. З кінця 1920-х років був пов'язаний з лівими марксистськими колами. У 1929-1931 головний редактор журналу «Месенчнік літерацкі», легального органу нелегальної польської компартії. У 1931 був заарештований, просидів 3 місяці.

У 1940 був заарештований у Львові органами НКВС, восени 1940 перевезений на Луб'янку, влітку 1941 у в'язницю в Саратові, в листопаді 1941 звільнений. Його дружина Оля і син були вислані в Казахстан, де Ват зустрівся з ними. У Казахстані в 1943 знов був арештований, але незабаром звільнений. Навесні 1946 разом з дружиною і сином повернувся до Польщі (пізніше, на основі мемуарів Олі Ват, про життя родини був знятий ігровий фільм Роберта ГлинськогоНайважливіше, 1992, див, отримав 4 премії на Польському кінофестивалі) . У січні 1953 важко захворів, в кінці 1955 отримав дозвіл виїхати за кордон для лікування. У 1957-59 жив у Варшаві. З 1959 знову за кордоном, з 1963 без громадянства. У 1963-65 перебував у Берклі, де Мілош записав на магнітофон свої бесіди з Ватом, що стали двотомної автобіографічною книгою Вата «Мій століття».

Був, як і раніше невиліковно та болісно хворий. У липні 1967 під час одного з нападів хвороби покінчив з собою.

Творчість

Дебютував у пресі віршем у 1920. У 1921-1925 був редактором авангардистських журналів «Нове мистецтво» і «Альманах нового мистецтва».

Перекладав з англійської, французької, німецької, російської мов. Переклав на польську мову твори Ф. М. Достоєвського («Брати Карамазови»), Л. М. ТолстогоАнна Кареніна»), І. С. Тургенєва, А. П. Чехова, І. Г. Еренбурга.

У США, після вмовлянь і за допомогою Чеслава Мілоша, записав на магнітофон свої автобіографічні бесіди з ним, усна книгаМій століття, опублікована спочатку у Великобританії, стала одним з видатних пам'яток літератури вигнання, однією з головних книг століття її назвав, зокрема, Сол Беллоу. Вона вийшла з тих пір на декількох мовах, в 1990 була видана в Польщі, готується її переклад на російську (див.:). У Польщі видано чотири томи Зібрання творів Вата, IV том становить листування.

Книги

  • ?wiat na haku i pod kluczem: eseje(1985, посмертно)
  • M?j wiek: pami?tnik m?wiony(1977, посмертно; витримав 14 видань, не рахуючи перекладів)
  • Bezrobotny Lucyfer(1927, оповідання)
  • Ciemne ?wiecid?o(1968, посмертно)
  • Wiersze(1957, премія тижневикаНова культура)
  • Kobiety z Monte Olivetto(посмертно, 2000)
  • Ja z jednej strony i Ja z drugiej strony mego mopso?elaznego piecyka(1920)
  • Gga. Pierwszy polski almanach poezji futurystycznej(1920, разом з Анатолем Стерном)

Визнання

Вірші Вата цінував і перекладав Бродський, на англійську його поезію перекладав, серед інших, Ч. Мілош. Монографію про ВатіЖиття і мистецтво іконоборця(1996) написав Томас Венцлова.

Публікації російською мовою

  • Під замком і на гачку [есе] / Передмова Б. Дубина / / Космополіс, 2005/2006, № 4 (14), с.115-130 (
  • Вірші. Пер. Н. Астаф'євої / Астаф'єва М., Брітанішскій В. Польські поети XX століття. Антологія. т. 1. СПб: Алетейя, 2000, с.222-234
  • Вірші. Пер. Н.Астафьевой / Нова Польща 2000 № 5
  • Вірші. Пер. і вступл. Н.Астафьевой / Іноземна література 1996 № 11

Комментарии

Сайт: Википедия