Поделиться:

О знаменитости

МанухинВиктор Сергеевич: биография


МанухинВиктор Сергеевич биография, фото, истории - востоковед-китаист, литературовед, переводчик, доцент Института восточных языков

востоковед-китаист, литературовед, переводчик, доцент Института восточных языков

Биография

Родился 18 сентября 1926 в г. Павловском Посаде Московской области в семье служащих Манухина Сергея Антоновича и Манухиной (Болтинской) Елизаветы Алексеевны. Мать умерла вскоре после родов, и второй матерью для Виктора стала тетя Евдокия Антоновна Манухина (1886—1973), родная сестра отца. В 1945 г. поступил на китайское отделение Московского института востоковедения (МИВ), которое окончил в 1952 г. На последних курсах проходил двухгодичную стажировку в Китае, работая переводчиком.

С 1953 по 1956 гг. учился в аспирантуре восточного отделения филологического факультета МГУ им. М В. Ломоносова по кафедре китайской филологии (зав. кафедрой проф. Любовь Дмитриевна Позднеева). Был в числе первых сотрудников кафедры китайской филологии филологического факультета ИВЯ при МГУ: с 1956 г. преподаватель, затем доцент (ученое звание присуждено 24 сентября 1969 г.). 20 ноября 1964 г. защитил кандидатскую диссертацию по теме «Социально-обличительный роман „Цзинь, Пин, Мэй“ (XVI в.). От традиций к новаторству» (научный руководитель — проф. Л. Д. Позднеева). В разные годы вел курсы по истории средневековой китайской литературы, иероглифике, древнекитайскому языку, истории китайской культуры, занятия по стихотворному переводу. Руководил многочисленными курсовыми, дипломными и диссертационными работами. С 1973 г. — доцент кафедры истории литератур стран Азии и Африки ИСАА. Автор более 25 публикаций (статьи в журналах, справочных изданиях, главы в учебных пособиях). Всю свою научную жизнь В. С. Манухин посвятил изучению романа «Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе». Выполненный им перевод романа — в сокращенном наполовину виде и искаженный редакторским вмешательством — был издан в 1977 г. в издательстве «Художественная литература», полный авторский перевод романа объемом ок. 98 п. л. не издан до сих пор.

В родном городе Павловском Посаде был известен как интеллектуал, эрудит и библиофил. Проживал в одноэтажном деревянном доме по адресу ул. Ленина, 17. Архив и научная библиотека В. С. Манухина были переданы коллегам из ИСАА. Похоронен на погосте Павлово-Посадского Покровско-Васильевского монастыря на участке у южной стены собора.

Основные публикации

  • Художественное обобщение в первых китайских романах // НДВШ. Филологические науки. — 1959. — № 4.
  • Антология китайской классики. Рец. на кн.: Китайская классическая проза в переводах акад. В. М. Алексеева // Вестник АН СССР. — 1959. — № 9.
  • «Продажность чиновников»: «Цзинь, Пин, Мэй». Фрагм. из глав 17—18 / Пер. В. С. Манухина // Хрестоматия по истории Китая в Средние века (XV—XVII вв.). — М.: МГУ, 1960. С. 71—79.
  • Роман «Цзинь, Пин, Мэй» и борьба с биографическим направлением в китайской критике // НДВШ. Филологич. науки. — 1961. — № 2 (14). С. 116—128.
  • Социально-обличительный роман «Цзинь, Пин, Мэй» (XVI в.). От традиций к новаторству. Автореф. дисс. … к.филол.н. — М.: МГУ, 1964.
  • Взгляды Ли Чжи и творчество его современников // Труды межвузовской научной конференции по истории литератур зарубежного Востока. — М., 1970.
  • «Идеологическая и литературная борьба»; «Народные книги, повести и романы (XIV—XVII вв.)» // Литература Востока в средние века / Под ред. Н. И. Конрада и др. — Ч. 2. — М.: МГУ, 1970. С. 206—233 (в соавт. с Л. Д. Позднеевой, Д. Н. Воскресенским).
  • Идейные истоки драмы Хун Шэна «Дворец Вечной жизни» // Литература и культура Китая. Сб. Ст. к 90-летию акад. В. М. Алексеева. — М.: Наука, 1972. С. 238—247.
  • Драма Тан Сяньцзу «Хо Сяо юй, или История пурпурной шпильки» // Вопросы китайской филологии. Сб. ст. Т. 2 / Под ред. М. К. Румянцева и Е. А. Цыбиной. — М.: МГУ, 1974.
  • Чжо Вэньцзюнь и Таньянцзы: идейное противоборство // Вестник МГУ. Востоковедение. — 1977. — № 4. С. 43сл.
  • Приемы изображения человека в романе «Цзинь, Пин, Мэй» // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока / Отв. ред. Л. З. Эйдлин. — М.: Наука, 1977. С. 106—113.
  • Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй / Пер. В. С. Манухина. В 2-х т. — М.: Худ. лит-ра, 1977.
  • Об авторе романа «Цзинь Пин Мэй» // Проблемы восточной филологии. — М., 1979.

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить

Элеонора Эвелинг Элеонора Эвелинг

активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений

Юлиан Константинович Щуцкий Юлиан Константинович Щуцкий

российский филолог-востоковед, философ, переводчик

Василий Матвеевич Щёголев Василий Матвеевич Щёголев

украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель

Штейнзальц, Адин Штейнзальц, Адин

известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский

Густав Густавович Шпет Густав Густавович Шпет

русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы

Эбергард фон Шеллер Эбергард фон Шеллер

сотрудник германской военной разведки

Людмила Шелгунова Людмила Шелгунова

переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова

Пётр Павлович Шафиров Пётр Павлович Шафиров

барон, дипломат Петровского времени

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Олег Белай – жизненный путь основателя Инвестиционной группы ТРИНФИКО

Дума ТВ

Дума ТВ

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора

Евтушенков Владимир вкладывает в высокотехнологичное развитие агросектора