Поделиться:

О знаменитости

Джозеф Конрад: биография


Творчество

Кроме родного языка, Конрад, как всякий польский дворянин, свободно владел французским, а также русским, хотя отрицал этот факт. Однако все его произведения написаны на английском.

После того как Конрад опубликовал свои ранние рассказы и романы, многие читатели отнесли его к авторам приключенческой литературы. Действительно, в его книгах присутствуют элементы, традиционные для приключенческого жанра, например, морские путешествия. Сам Конрад писал:

Исследователи причисляют Конрада к неоромантизму — особому течению в английской литературе рубежа XIX—XX веков, у основания которого стоял Роберт Льюис Стивенсон. Неоромантизм противопоставлял себя как натурализму, так и символизму; для него характерны сильные личности, экзотическая обстановка, бурные события, идеал подвига. Всё это присутствует в произведениях Конрада.

Некоторым неоромантикам (таким, как Райдер Хаггард и Редьярд Киплинг), была свойственна идеализация английского колониализма. Конрад относился к колониализму двойственно. Как поляк, он пострадал от Российской империи; как английский гражданин, скорее уважал порядки, которые устанавливала Англия в своих колониях. Эти противоречия отражены в повести «Сердце тьмы», которая была написана под впечатлением от путешествия в Бельгийское Конго. Он не может не сочувствовать туземцам, хотя они для него слишком чужие. Центральной фигурой повести является агент торговой компании Куртц — образованный европеец, который держит туземцев в страхе. Как пишет исследователь:

Конрад использовал повествовательный приём «точки зрения», когда действие передаётся через восприятие нескольких людей. Например, в романе «Лорд Джим», рассказ ведётся от лица не только заглавного героя, но ещё и капитана Марлоу (он выступает как рассказчик и в «Сердце тьмы»), а также других персонажей.

В произведениях Конрада видят влияние Достоевского. Конрад признавался, что не любит этого писателя, говоря, например, о «Братьях Карамазовых»: «Страшно неудачно, слишком эмоционально и раздражающе». Однако влияние Достоевского несомненно в романе Конрада «Глазами Запада» — о русских революционерах-эмигрантах, которые напоминают Раскольникова и Ставрогина. Здесь Конрада интересует психология революционного протеста и предательства.

Влияние Конрада прослеживается у таких авторов, как Грэм Грин, Эрнест Хемингуэй и др.

Экранизации

Фильм Ридли Скотта «Дуэлянты» (1977) — призёр Каннского фестиваля. Главные роли в фильме исполнили актеры Харви Кейтель и Кит Кэррадайн.

В фильме «Апокалипсис сегодня» (1979), снятом по мотивам «Сердца тьмы», Фрэнсис Форд Коппола перенёс действие во времена вьетнамской войны и сделал главных героев военными. Главного героя (имя капитана Марлоу из романа было также заменено, главным героем в фильме является армейский капитан Бенджамин Л. Уиллард) играет Мартин Шин, Куртца сыграл Марлон Брандо.

Более близкой к тексту экранизацией «Сердца тьмы» является одноименная лента британского режиссера Николаса Роуга, снятая им для американского телевидения в 1993 году. В главных ролях снялись Тим Рот и Джон Малкович.

Польско-английская копродукция режиссёра Анджея Вайды «Теневая черта» (1976) представляет собой экранизацию одноименной повести Конрада, опубликованной в 1917 году. В главной роли — alter ego писателя — снялся молодой в ту пору польский актёр Марек Кондрат.

Фильм «Саботаж» (1936), экранизация по мотивам романа «Секретный агент», реж. Альфред Хичкок. Главные роли в фильме исполнили актеры Сильвия Сидни и Оскар Хомолка.

Фильм «Секретный агент» (1996), экранизация одноимённого романа, реж. Кристофер Хэмптон. Главные роли в фильме исполнили актеры Боб Хоскинс, Патрисия Аркетт, Кристиан Бэйл, Жерар Депардьё и Робин Уильямс.

Конрад в популярной культуре

Название «Сердце тьмы» часто обыгрывается в различных телевизионных сериалах. В мультсериале «Дарья» один из эпизодов называется «Mart of Darkness». В 8 серии 2 сезона этого же мультсериала Дарья читает «Сердце тьмы». В мультсериале «Симпсоны» есть эпизод под названием «Bart of Darkness». «Сердце тьмы» упоминается в сериале «Остаться в живых».

В фильме «Чужой» космический корабль называется «Ностромо» — по одному из романов Конрада. Название города в этом романе, Сулако, стало названием космического корабля в продолжении этого фильма.

Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить
Сайт: Википедия

Юлия Руденко Юлия Руденко

Известная российская журналистка и писательница

Михаил Зощенко Михаил Зощенко

русский писатель

Райнер Мария Рильке Райнер Мария Рильке

германский поэт, один из величайших модернистов XX века

Александр Грин Александр Грин

русский писатель, автор «Алых парусов»

Игорь Северянин Игорь Северянин

русский поэт

Тарас Шевченко Тарас Шевченко

украинский поэт и художник

«Россети» дали старт цифровой трансформации в компании и запустили новую подстанцию

«Россети» дали старт цифровой трансформации в компании и запустили новую подстанцию

Liberty Group – первый бизнес Ильи Шувалова

Liberty Group – первый бизнес Ильи Шувалова

Путь Дмитрия Юрченко: биография без прикрас

Путь Дмитрия Юрченко: биография без прикрас