Биография
- 1972: Окончила Отделение структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.
- 1972: поступила в аспирантуру при кафедре структурной и прикладной лингвистики
- 1975: Начала работать на той же кафедре в должности младшего научного сотрудника, затем переведена на должность старшего научного сотрудника, а позднее — доцента.
Квалификационные работы
Диплом
«Оценочное значение предложения»
Научный руководитель — канд. филол. наук Виктор Витальевич Раскин, ныне профессор Университета Пердью (США), главный редактор международного журнала «Humour».
Кандидатская диссертация
«Отрицание и пресуппозиции (в связи с правилом Перенесения Отрицания в русском языке)», 1976 г., научный руководитель — профессор В. А. Звегинцев.
Докторская диссертация
«Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания», 2003 г. (научный доклад по опубликованным трудам, 15.10.2003)
Научная и педагогическая деятельность
Основная сфера занятий — общая и русская семантика.
На ОТиПЛ читает общие курсы «Теория языка. Семантика» и «Семантика современного русского языка» по собственным авторским программам (см. «Учебный план и программы отделения теоретической и прикладной лингвистики». М.: МГУ, 1997). Первый из них читался также для студентов русского отделения факультета и студентов Института стран Азии и Африки МГУ. Вместе с С. Г. Татевосовым читает курс общей семантики для аспирантов филологического факультета.
- «Понятие пресуппозиции в лингвистике»,
- «Семантика отрицания»,
- «Семантика предложения и высказывания»,
- «Метафора: теории, проблемы, решения».
Семантике предложения (высказывания) и лексической семантике посвящен учебник по семантике для студентов филологических специальностей «Лингвистическая семантика» и ряд других публикаций.
Другое направление исследовательской и педагогической деятельности Кобозевой — лингвистическая прагматика.
Читала на филологическом факультете и в ИСАА МГУ спецкурсы:
- «Теория речевых актов»,
- «Введение в лингвистическую прагматику»,
- «Модели общения».
Кобозева — один из составителей сборника переводов «Теория речевых актов» (Новое в зарубежной лингвистике, вып. XVII, М.: Прогресс, 1986), впервые познакомившего широкие круги отечественных лингвистов с основным течением современной лингвистической прагматики. Является также соавтором предисловия к этому сборнику.
Одной из сфер постоянного интереса И. М. Кобозевой являются лингвистические (семантические и прагматические) аспекты искусственного интеллекта, связанные с автоматическим анализом и синтезом текста на естественном языке.
Состоит в Российской ассоциации искусственного интеллекта, в Международной Ассоциации создателей и пользователей интеллектуальных систем, в Российской Ассоциации компьютерной лингвистики и интеллектуальных технологий.
Кроме того, И. М. Кобозева имеет ряд работ в области лингвистического анализа художественного текста (А.Платонов, Н. В. Гоголь) и политического дискурса (анализ языка современной прессы).
И. М. Кобозева также ведет педагогическую и издательскую деятельность, направленную на ознакомление отечественных ученых с достижениями американской и французской лингвистики. Она первой прочла филологам МГУ спецкурс по Теории принципов и параметров Н. Хомского — одной из доминирующих лингвистических теорий нашего времени. Будучи членом редколлегии журнала «Вестник МГУ. Филология», ведет в нем рубрику «Школа современной лингвистической теории», в которой впервые опубликованы на русском языке актуальные теоретические работы Н. Хомского, Р. Лангакера, Л. Талми, Р. Джакендоффа, А. Кюльоли и др. Является соредактором и соавтором сборника обзоров «Фундаментальные направления современной американской лингвистики» (М.: МГУ, 1997; 454 с.). Переводчик и редактор переводов многих лингвистических трудов с английского языка, автор обзоров по актуальным проблемам языкознания, опубликованных в Сборниках обзоров ИНИОН и рефератов, публиковавшихся в РЖ «Общественные науки за рубежом».