Родился в семье сельского учителя. Образование по специальности «славянская филология» получил во Львовском и Венском университетах (1892—96), там же защитил докторский диплом. В 1898-1934 годах служил учителем и директором в гимназиях.
В 1914—1923 на руководящей работе в Научном обществе им. Тараса Шевченко во Львове. С 1939 — профессор Львовского университета, директор Библиотеки АН УССР во Львове. Основной круг интересов — творчество Т. Г. Шевченко, литература Киевской Руси, украинско-польские литературные связи. Автор ряда поэтических книг.
Василию Щурат принадлежит лучший из дореволюционных украинский перевод Слова о полку Игореве, опубликованный в 1907. Василий Щурат подошел к памятнику как ученый, хорошо осведомленный в литератуе о «Слове», и как поэт. Он выступал не за буквальный, а за адекватный перевод. Щурат В предисловии к первому изданию перевода В.Г.Щурат изложил свое кредо:
Сочинения
- Поезі?. Слово про похід Ігоря. Пісня про Роланда. Львів, 1957. С. 37—62; «Слово» в переводах и переложениях. С. 334—356
- Від Пліснеська в «Слов? о полку Игорев?» // ЗНТШ. 1919. Т. 128. С. 21—23.
- Шевченко в 1846 году. (Пер. с укр.)- в кн.: Т. Г. Шевченко в воспоминаниях современников. М., 1962.
- Пісня про поход Ігоря Святославича. Поема XII в. Львів, 1907 (то же: «Слово» в укр. худ. переводах. С. 190—210)
- 3 життя и творчості Шевченка. Львов, 1914
- Слово о полку Ігореві. Ки?в, 1986. С. 155—172.
Источники
- Кошелівець І. Щурат Василь, Энциклопедия украиноведения.
Сноски
- Энциклопедия "Слова о полку Игореве"