С 1931 г. преподавал в различных учебных заведениях Ленинграда, затем был репрессирован. После реабилитации занимался литературным трудом. Переводил художественной прозу и, в меньшей степени, поэзию с французского, английского, немецкого, итальянского, испанского, португальского, шведского языков. Среди основных работ Шадрина — «Мельмот Скиталец» Ч. Р. Метьюрина, «Гептамерон» Маргариты Наваррской, произведения Ги де Мопассана, Стендаля, Бальзака, Анатоля Франса, Эмиля Золя, Жорж Санд, Вальтера Скотта, Редьярда Киплинга, Кэтрин Мэнсфилд, Шервуда Андерсона, Маттео Банделло, Алехо Карпентьера и др.
О знаменитости
Алексей Матвеевич Шадрин: биография
российский переводчик
Комментарии
активная деятельница социалистического и женского движений Великобритании и суфражистка, переводчица литературных произведений
российский филолог-востоковед, философ, переводчик
украинский советский драматург, переводчик, театральный деятель
известный раввин, переводчик Талмуда на современный иврит, английский, русский и испанский
русский философ, психолог, теоретик искусства, переводчик философской и художественной литературы
сотрудник германской военной разведки
переводчица, жена писателя Николая Васильевича Шелгунова
барон, дипломат Петровского времени